Küresel Bir Kitleye Katıl

Localizer, web sitenizi tercüme etmeye yardımcı olabilir 5 yolu

 by anthony on  |
Yorum yok
Önceki yayınlarımızda, biz baktı web sitenize lokalize niçin aynı zamanda bazı ve dikkate almak gereken önemli şeyler başarıyla yapmak için.

Localizer'ın güzelliği, içeri girip sizin için tüm işlemi basitleştirdiği ve gelecekteki tüm içeriğinizin yerelleştirilmesini otomatikleştirdiği yönündedir. Aşağıda, yerelleştirme sürecinin bazı hususlarını ele aldık ve size Localizer'ın her birini sizin için nasıl adresleyebileceklerini gösterdik:


1. İstediğiniz kadar çok dili çevirin
Arka plan araştırmalarınızı yaptıktan ve sitenizi tercüme etmek istediğiniz dilleri belirledikten sonra Localizer gösterge tablosunda seçip bir düğmeyi tıklamak kolaylaşır. Localizer, içeriğinizi seçerek ve Localizer platformunun dizine eklemesini sağlayarak istediğiniz dile çevirebilmenizi sağlar.



Her sayfa bir kullanıcı tarafından en az bir kez ziyaret edildiğinde, içerik gösterge tablonuzda görünür olur. Ayrıca, gösterge tablonuzda toplam sayfa görüntüleme sayısı, her dil için tamamlanan çevirme sayısı ve hesabınızdaki toplam krediler gibi öğeleri görüntüleyen özelleştirilmiş analitiği bulabilirsiniz. Bu analiz, belirli bir dilin sitenizde nasıl performans gösterdiğini veya dönüşüm sağladığını belirlemenize ve kullandığınız çeviri türünün uygun olup olmadığını anlamanıza yardımcı olabilir.



2. İçeriğinizin İhtiyaç Duyduğu Kalitede İngilizce Alın
İçeriğinizi ve ihtiyacınız olan çeviri türünü bilmek başarılı bir yerelleştirmeyi sağlamak için anahtardır. Localizer, çevirilerinizin hedef kitleniz için mükemmel olduğundan emin olmak için sürekli temas halinde olacak 18,000'i aşkın profesyonel çevirmen erişim sağlar. Çevirmenlerimiz, kendilerine atadığınız her bir içeriği yerel marka mesajınızla tutarlı olacak ve doğru bağlam ve sesi taşıyacak şekilde yerelleştirecektir. Profesyonel çeviriler son derece hızlı ve genellikle sadece iki saat sürdüğünden, zamanlama konusunda endişelenmeniz gerekmez.



Bağlamdan endişe duymuyorsanız, Localizer bir makine çevirisi seçeneği sunar. Burada, sitenizi veya çevrilecek belirli içeriği seçebilir ve bir düğmeyi tıklayarak anında yapabilirsiniz. Burada insan girişi yok ve sonuç Google Translate'e benzer olacak, bu nedenle yalnızca hassas nitelikte olmayan bir içerik için öneriyoruz. Bu çeviri seçeneklerinin her ikisi de istediğiniz kadar çok dilde kullanılabilir.



3. Localizer'ı Kendi Uzmanlarınıza Ek Olarak Tek Başına Bir Platform Olarak Kullanın
Çoğu işletme, kendi kurum içi yerelleştirme uzmanlarına sahip olamayacak kadar şanslı değildir ve yukarıdaki özellikler bu işletmeler için hazırlanmıştır. Platformumuz, ihtiyaç duyduğunuz tüm bilgi ve tecrübeyi sağlar ve parmaklarınızın ucunda. Ancak, kendi yerelleştirme uzmanlığınıza sahip olacak kadar şanslı iseniz, Localizer da size hizmet edebilir. "Ekip" fonksiyonumuz, hesabınıza istediğiniz sayıda kişiyi eklemenize ve bir veya daha fazla dilinizde yönetim veya çeviri ayrıcalıklarına erişmesine izin verecektir.

Bu, doğru insanlara doğru yerelleştirme görevlerini atayabileceğiniz ve şirket içinde sorunsuz bir şekilde yönetebileceğiniz veya Localizer'ın elinden almasını ve en düşük karmaşa ile her görevi kolaylaştırabileceğiniz anlamına geliyor. Kaynaklarımızı hem ekonomik hem de zaman dostu olarak kullanmanızı öneririz, ayrıca hafta içi 24 saat destek sağlarız.



4. Kullanıcı Deneyiminizi Geliştirmek İçin Sitenizi Özelleştirin (UX)
UX, herhangi bir web sitesinin önemli bir parçasıdır ve Localizer tarafından sunulan başka bir özellik, onu her bir ziyaretçinin tercihlerine göre uyarlayabilme özelliğidir. Sitenizin CSS'sini, ziyaretçinizin dil veya konumuyla eşleşecek şekilde değiştirebilme olanağı. Örneğin, sitenizde Fransızca konuşan ziyaretçileriniz varsa, yazı tipi rengini tanıdık bir maviye göre ayarlamayı seçebilirsiniz. Yerelleştirici, ayrıca, dinamik numara ve para birimi dönüştürme özelliği sunar; bu şekilde, sitenizdeki para birimi, e-ticaret siteleri için sepet değeri gibi son kullanıcının yerel para birimi ile eşleşecek şekilde değişir.
Cümlenin veya paragrafın uzunluğunu ve biçimini düzenlemeniz gerekirse, bunun için de özgürlüğünüz olur. Diller boyunca kelime uzunluğunun değiştiğini göz önünde bulundurarak, yerelleştirme sonrası yapı yapılarının değiştirilebileceği ihtimali vardır. Bu nedenle, daha görsel olarak çekici bir UX'e izin vermek için bu tutarsızlıkları düzeltme yeteneğinizin olması zorunludur.



5. Yerelleştirmeyi Sürdüren Bir Temel Üzerinde Yönetin
Sitenizi yerelleştirirken dikkat etmeniz gereken oldukça birkaç şey var. İlk işlemi tamamladığınızda, gelecekteki tüm içerik için onu sürekli olarak yönetmenin korkutucu bir şeye karşı durursunuz. Localizer da seni burada kaplıyor. "Otomatik Görevler" fonksiyonumuzla, sizin belirlediğiniz kurallara dayalı olarak birkaç çeviri hazırlama seçeneğine sahipsiniz. Bu, bir blogunuza sahipseniz, bu blog'a eklenen yeni yayınları veya içeriği tercüme edecek bir kural oluşturabileceği anlamına gelir.



Belirli içerik parçalarını yoksaymak ve çevrilmelerini durdurmak için kurallar da oluşturabilirsiniz. Bu, özellikle tercüme etmek istemediğiniz bir şirket slogananız varsa veya dillerde neredeyse evrensel olarak anlaşılan bir şey hakkında konuşuyorsanız (örneğin çoğu insan Facebook'u anlar, hangi dilden konuşsalar) anlarsanız özellikle yararlıdır. Bir şey değişirse veya kaldırılması gereken bir göreve ihtiyacınız varsa, bunu da yapabilirsiniz. Aksi takdirde, Localizer tüm işleri yapar, böylece yapmanız gerekmez.

 
Son Söz
Sitenizi yerelleştirirken göz önüne alınması gereken birçok şey vardır ve Localizer, tüm temelleri kapsayabilir. Süreci tamamlamak ve süreci sürdürebilmek için işinizde kaynaklara sahip olsanız bile, Localizer, işlemi sizin için daha da iyi yapabilecek işlevlere ve özelliklere sahiptir. Sadece bu değil, herhangi bir noktada yardıma ihtiyacınız olursa, Localizer, yerelleşmenizin çabalarınız için azami ödül elde etmesini sağlamak için 24 saat destek sağlar.

Yorum (lar)0

yorum Yap

* Lütfen adınızı giriniz.
E-posta adresi yayınlanmayacak
Geçerli bir e.
* Lütfen yorumunuzu girin.
Image Verification
'Lütfen güvenlik kodunu giriniz.